字級:
A+
|
A-
以前出國聽不懂外文,總要雞同鴨講,現在用手機上網,輕輕鬆鬆按一下線上翻譯軟體,就能解答疑惑,而推動機器翻譯的,就是定居在愛丁堡的,德國數學家【柯恩】。就連谷歌翻譯(GoogleTranslate),也是採用這套系統。
全用CNN8910A)。
迷人的英國倫敦街頭總是充斥各國語言。
從前聽不懂外語常要比手畫腳,現在只要使用線上翻譯軟體三兩下解決難題,神奇的機器翻譯背後的大功臣,就是這位定居愛丁堡的德國數學家柯恩。
=,德國數學家柯恩(102433):「,我們試著把外文翻譯成英文,或把英文翻譯成外文,與既有方式最大的不同是,我們收集大量翻譯文本,以統計方式,自動跑出翻譯模式,=。
當然萬事起頭難,柯恩一開始以統計方式研究單字,接著進展到片語,最後才研究出符合文法的翻譯,GoogleTra,不過機器翻譯離精準,還有一大段距離常常鬧出不少笑話。
=,CNN記者(102558):「,當然在英國圖書館,成千上萬本書就是,翻譯希臘拉丁等語言,機器翻譯不是要與其競爭,只是加以補充,=。
但是柯恩仍然看好機器翻譯,只要能大致翻譯出原意,就能幫現代人減少時間增加經濟效益。
=,數學家柯恩(102614):「,如果翻譯的網頁,大致都能讓人理解,即使不是完美流暢的語言,也能帶來幫助,=。
不只GoogleTra,美國的Lingoes翻譯家,以色列的翻譯軟體Babylon,都因為能免費翻譯多國語言,在台灣擁有不少粉絲。
機器翻譯不斷升級不過能否取代人力卻還是未知數。